حسن حجازى
05-02-2008, 06:42 PM
Rain love and charm
Writtrn
By :
Ahmed fadl shablol
Translated by:
Hassan Hassan
Egypt
Your lips are treasure and a question
drawn like crescent
Inside them : the river ....and the pomegranate
from their beauty I drank
thirsty for fancy Became
Tell me
any of your palms From
can I drrink...from your charm
or your magic ?
My soul on your breasts rested
you ! the beaches of time
and etenity!
The seasons of infatuation , adoration and beauty
swimming in your beauty .
My sweetheart go happily
and set on the shadows of my forehead
lights floods on heavens
travelling in the sky of our love
at nights
MY Sweetheart :
Did you whisper to pomegranate to fall
from my mouth ..?
or you asked Al-Enabb to wander in my blood ..?
or ( ice-cream and gateaux )
in the joy of my nights
or the grapes and its wine ....
In the quietness of noise
happily
go and come in our cheeks
the fig , the olive and the mint
running in our blood
sweetheart
fall ,rain
on the lips of my loneliness
stretch on my arm ...
jasmine or As a flower
spray your scent like waft
in the garden of our town
Sneak into the noses of memories
And into the body
And rain infatuation , adoration ...
on my life
forever.
17/7/2007 AH
أمطري عشقًا
شعر: أحمد فضل شبلول
شفتاكِ كَنْزٌ وسؤالْ
مرسومتانِ كالهلالْ
وفيهما: النهرُ .. والرُّمَّانْ
شربتُ منهما
ظَمِئتُ للخيالْ
منْ أي كفٍّ أرتوي .. يا زُلال؟
تحضَّبتْ روحي على ........
يا شواطئ الزمانْ
تفتحتْ مواسمُ الحنينِ والجَمَالْ
فانطلقي حبيبتي
وارتسمي على ظلالِ جبهتي
نورًا يفيضُ في الأعالي
يسيحُ في سماءِ عشقنا
وفي الليالي
حبيبتي:
هل قلتِ للتفَّاح أن يسقطَ في فمي ..؟
أو قلتِ للعُنَّابِ أن يجولَ في دمي ..؟
أم (للآيسْ كريمِ والجاتوهِ)
في مساءِ فرحتي
أم أنَّه العُنبْ
وخمرُهُ ..
في هدأةِ الصَّخَبْ
يروحُ أو يجئُ في خدودِنا
والتينُ والزيتونُ والنعناعُ في عروقنا
فانهمري حبيبتي
على شفاهِ وحدتي
تمدَّدِي على ذراعي ..
فُلَّةً أو ياسمينةْ
فوحي كما النسيمِ في حدائقِ البلدْ
تسلَّلي إلى أنوفِ الذكرياتِ والجسدْ
وأمطري عشقًا ..
إلى الأبدْ.
17/7/2006
Writtrn
By :
Ahmed fadl shablol
Translated by:
Hassan Hassan
Egypt
Your lips are treasure and a question
drawn like crescent
Inside them : the river ....and the pomegranate
from their beauty I drank
thirsty for fancy Became
Tell me
any of your palms From
can I drrink...from your charm
or your magic ?
My soul on your breasts rested
you ! the beaches of time
and etenity!
The seasons of infatuation , adoration and beauty
swimming in your beauty .
My sweetheart go happily
and set on the shadows of my forehead
lights floods on heavens
travelling in the sky of our love
at nights
MY Sweetheart :
Did you whisper to pomegranate to fall
from my mouth ..?
or you asked Al-Enabb to wander in my blood ..?
or ( ice-cream and gateaux )
in the joy of my nights
or the grapes and its wine ....
In the quietness of noise
happily
go and come in our cheeks
the fig , the olive and the mint
running in our blood
sweetheart
fall ,rain
on the lips of my loneliness
stretch on my arm ...
jasmine or As a flower
spray your scent like waft
in the garden of our town
Sneak into the noses of memories
And into the body
And rain infatuation , adoration ...
on my life
forever.
17/7/2007 AH
أمطري عشقًا
شعر: أحمد فضل شبلول
شفتاكِ كَنْزٌ وسؤالْ
مرسومتانِ كالهلالْ
وفيهما: النهرُ .. والرُّمَّانْ
شربتُ منهما
ظَمِئتُ للخيالْ
منْ أي كفٍّ أرتوي .. يا زُلال؟
تحضَّبتْ روحي على ........
يا شواطئ الزمانْ
تفتحتْ مواسمُ الحنينِ والجَمَالْ
فانطلقي حبيبتي
وارتسمي على ظلالِ جبهتي
نورًا يفيضُ في الأعالي
يسيحُ في سماءِ عشقنا
وفي الليالي
حبيبتي:
هل قلتِ للتفَّاح أن يسقطَ في فمي ..؟
أو قلتِ للعُنَّابِ أن يجولَ في دمي ..؟
أم (للآيسْ كريمِ والجاتوهِ)
في مساءِ فرحتي
أم أنَّه العُنبْ
وخمرُهُ ..
في هدأةِ الصَّخَبْ
يروحُ أو يجئُ في خدودِنا
والتينُ والزيتونُ والنعناعُ في عروقنا
فانهمري حبيبتي
على شفاهِ وحدتي
تمدَّدِي على ذراعي ..
فُلَّةً أو ياسمينةْ
فوحي كما النسيمِ في حدائقِ البلدْ
تسلَّلي إلى أنوفِ الذكرياتِ والجسدْ
وأمطري عشقًا ..
إلى الأبدْ.
17/7/2006