محمد علي الهاني
02-26-2009, 02:00 PM
ميــــــلاد القــــــمر
شعــــر: محمــد علــي الهانــي – تونـس
ترجمته إلى الإنجليزية بديعـة بنمراح - المغرب
الأَهازيجُ و الصُّوَرُ
و المسافاتُ تَخْضَوْضِرُ
و أنا أَتَجَمَّعُ في برْقِ أُغْنِيَتِي شَجَرًا يُزْهِرُ
أَتَغَنَّى بِعيْنَيْكِ يا وردةً في دمي تَكْبُرُ
يَغْزِلُ اللَّيْلُ أشواقَنا لَهَبًا
و يُضِيءُ الدُّروبَ إلى غيْمةٍ نحْوَها نَعْبُرُ
يُشْعِلُ الْفجرُ أحلاَمَنا فَرَحًا
و يُؤَجِّجُ فينا الْمُنَى
نَتَلاَشَى و نَنََْتَشِرُ
تَجْمَعُ الشَّمْسُ أجْزاءَنا
و تُوزِّعُنا في الْمدَى نَغَمًا ؛
يُولدُ الْقمرُ
The birth of the moon
POEME de : Mohamed Ali Alhani –TUNISIE
Translated by Badia Benmrah –MAROC
The songs and the pictures
And the distances become green
And I come together with my song light flourishing trees
I sing for your eyes you flour growing in my blood
And night make our yearning flames
And glows the path to a cloud to witch we pass
And dawn ignites our dreams joy
Fueling aspirations
we fade and spread
The sun combine our parts
:And spread us a melody
Thus the moon is born
شعــــر: محمــد علــي الهانــي – تونـس
ترجمته إلى الإنجليزية بديعـة بنمراح - المغرب
الأَهازيجُ و الصُّوَرُ
و المسافاتُ تَخْضَوْضِرُ
و أنا أَتَجَمَّعُ في برْقِ أُغْنِيَتِي شَجَرًا يُزْهِرُ
أَتَغَنَّى بِعيْنَيْكِ يا وردةً في دمي تَكْبُرُ
يَغْزِلُ اللَّيْلُ أشواقَنا لَهَبًا
و يُضِيءُ الدُّروبَ إلى غيْمةٍ نحْوَها نَعْبُرُ
يُشْعِلُ الْفجرُ أحلاَمَنا فَرَحًا
و يُؤَجِّجُ فينا الْمُنَى
نَتَلاَشَى و نَنََْتَشِرُ
تَجْمَعُ الشَّمْسُ أجْزاءَنا
و تُوزِّعُنا في الْمدَى نَغَمًا ؛
يُولدُ الْقمرُ
The birth of the moon
POEME de : Mohamed Ali Alhani –TUNISIE
Translated by Badia Benmrah –MAROC
The songs and the pictures
And the distances become green
And I come together with my song light flourishing trees
I sing for your eyes you flour growing in my blood
And night make our yearning flames
And glows the path to a cloud to witch we pass
And dawn ignites our dreams joy
Fueling aspirations
we fade and spread
The sun combine our parts
:And spread us a melody
Thus the moon is born